Saint Seiya: The Lost Canvas – Meiou Shinwa Episode 05

Megami-Samaaaaa… boyoyoyong :D

So we are back and we starting with something so different.. it shows on my skin colour :P

Yes we know the episode number, it’s ep 5.. if Translator feels like it we will do ep 1 to 4, if not then this is all you get, so please please and please, don’t ask about them. If we release them then we release if not…

So have fun and wait for our next release. Am sure it won’t take forever for us to release again :D

DDL | Torrent [XviD]

DDL | Torrent [H264]

  • 30 Comments

    • Móci says:

      Fuck yes! Thank you so much! I hope you’ll do this in the future ( ep 7-8, etc.).

    • DA says:

      Hopefully, Yu-Sei-Ken will do the future episodes too. :D

    • Watari says:

      Thank you for the releases of 5 and 6 :)looking forward to see ep 7 and 8!

    • Yukito says:

      WTF I downloaded the so called “h264″ and it was blocky like hell, just to find out that you made a 720p Xvid.

      You really should check before you release crap

    • Vigilante says:

      Thanx, but the quality is SHIT!

    • Inimeg says:

      Why is episode 05 size only 234 MB and 06 almost double the size ? I haven’t seen them yet but i think that 234 MB is too small for a 1280×720 release

    • Yukito says:

      I quickly looked at the tracks in episode 6 and they seems correct, only the 720p of episode 5 is shit

    • Vigilante says:

      Why dont’t you upload the script too? Than I can watch it with my 1080p release.

    • Yukito says:

      You can take the script from the episode 6, need to wait for the real 720p of episode 5

    • Vigilante says:

      pff

    • Vigilante says:

      at the episode 5 why I can’t take any scipt why harsubbed…

    • Gronjer says:

      Did something wrong happened while encoding 720p? It’s blocky as hell

    • silverarrow says:

      Now, I’m not normally one to complain, but I’ve been anxiously waiting for these episodes to be released with subs…but at least episode 5 (haven’t dared to watch 6 yet), it pretty much unwatchable. The video quality it really, really bad. Downloading the Xvid now and hoping the quality it better. Otherwise, it’s not really worth the watch.

    • Vigilante says:

      I can’t take the script from the episode 6 also.
      I use MKVextractGUI program.

    • Saph says:

      Ok, I’m in shock right now. These haven’t been subbed forever, and I found out someone actually did it. Then I read the comments… wth, seriously?

      Guess what, if it’s “unwatchable”, then don’t watch it. It’s THAT simple. Don’t like it? gtfo then…

      Noone is forcing you to download it, and you don’t lose anything downloading something FREE.

      Thank you SO MUCH for your hard work, and I apologize for these jerks

    • Vigilante says:

      Saph when you do something do it properly.
      Have you ever heard of it? asshole

    • DA says:

      Actually, we’ve decided, we’ve got too much stuff going on for us at the moment.. this was just something to pass time and help those who really wanted to watch this.. I’ve uploaded the .ass files.. you can get that and get your quality raw and watch.

      For those who have the patience to wait… we will release another one when we get the time or we get another encoder ( Only one Encoder, Jinto.. he is doing so many encodes at the moment, you will understand when we releasse them )

      Thanks Saph, you are the type of person that keeps us going :D

      Sorry Vigilante if we can’t do anything properly :D

    • GrimmReaperNL says:

      Like DA said, we’ve only have the help of one encoder. together with 2 timers, both of which are not native english speakers. we’re doing our best.

      DA has asked for help before, anyone want to help out?
      we’d really like some native english speakers to do some editing. translators and encoders would be very helpfull as well to check translations and lighten the load on jinto, the only encoded helping out.

      so again, anyone want to help out?

    • Saph says:

      As you probably know, the way the world works is people who really don’t like something, go and post comments or write letters, while the ones that do just move on in their lives happy. Thank you comments and letters are rare. I just hope you guys know that a lot of Saint Seiya communities I go to, as well as friends, appreciate this, and don’t be disheartened by the few jerks who think they’re something by coming here and cussing.

      The editing was great, the english was not broken, it was really good, the only errors ever were few (less than 5) and homonyms (peddles instead of petals, Lad instead of Lord). The typesetting and timing were perfect.

      Unfortunately if you make the quality better, some will complain that it’s too big, worse quality and it’s too small. You do really good work and the release took too long, you did fine and it’s not good enough. You hardsub and ppl say they want to use their own vids, you soft sub and ppl say they want 1 file. And like you said, for as many “Critics” as you get, let’s see how many of them offer to help and volunteer to take some of the work. They don’t understand that you’re doing something for free that some people do for money (production companies), while being faster and better.

      So again thank you from all of us, and hopefully more people will take their time to say thanks =)

      I do hope you do the next 2 eps, but I wouldn’t blame you if you didn’t. I just hope that when it takes 2 months for another group to do the next 2 all these ppl finally learn a lesson.

    • Jinto says:

      Saph i want to thank you for your posts and i dont think anyone here was hurt but the comments more so annoyed cause people like to complain but dont want to help to fix the problems and figure all of us here at SubDesu dont have a life and spend 24/7 working on anime

      While i dont know about the other staff members and there Jobs or Free Time but i got a Business to run and this is all free time stuff i do for DA i could say hell with it again and do something else with the time but that would leave him short an encoder and would take longer for things to come out

      As for the “Critics” of the site will never be happy cause if it was me id say hell with the scripts and hard code everyone of them cause i dont see why we should just give out our hard work to anyone but im not the boss so i just follow what im told to do

    • Blair says:

      As a Saint Seiya fan, I would like to point out a few errors in the translation:

      1) The armor the Specters wear are call Surplices, not Separis.

      2) It’s Griffin, not Girifon.

      3) Rhadamanthys, not Lad Mantis.

      It would help to do a bit of research on this series first. Otherwise, not too bad. Keep it up.

    • Blair says:

      Oh, forgot one more: Hydra, not Hydole. Careful not to let the Japanese pronounciations throw you.

    • DA says:

      :D, thanks Blair.. will keep that in mind when working on the re-encodes, and if possible for future releases :D

    • Vigilante says:

      Thanx for the ass files
      Why don’t you put these into the MKV files with these raws?:
      http://www.nyaatorrents.org/?page=download&tid=95933
      1,8GB per each file this is the best quality in the NET.
      with xilisoft video converter you can make 1280×720 files easly.
      I uploaded to rapidshare it with carck:
      http://rapidshare.com/files/302509952/Xilisoft_Video_Converter_Ultimate_5.1.20.rar.html

    • Vigilante says:

      Or if you want I can try convert raw files for you about 350MB per file in 1280×720 resolution.

    • Vigilante says:

      But the QTS released 5 & 6 in 720p (approximately 300MB per file)

    • DA says:

      We looking for encoders, so if you want to apply then send us an email.

    • Rama says:

      Now I do appreciate your hard work because I know how hard it is to translate and subtitle. But this has been the WORST sub I have watched other than Hong Kong bootlegs. This is not a flame, but rather my opinion on what could be done better. First off the video quality could have been better, the raws that were released were of far better quality that your production. Secondly the placement of your subtitles were placed UNDER the video which makes it impossible for one to read with the peripheral of their vision- which is why subtitles are placed at the bottom of the videos. This makes it easier for one to read and watched, so they don’t have to look down, then look up. Finally you had some major misspellings and grammar errors. I’m not an English major, but I do know when there are errors. Cion? Peddles? Atora? While the latter is correct on the Japanese spelling, the correct English name is Atla. Cion should have been Shion and peddles should have been petals.

      Please, next time do a little more editing or find someone who is willing to do your editing for you. The internet is full of many people who would be willing to do this FOR FREE (I would). You are a great group and you don’t need these embarrassing mistakes spoiling your reputation. Thank you for your hard work, keep it up.

    • Jinto says:

      Well most translators use what they see as the right words while there might be some engrish is mostly cause we got people who are not native english speakers helping out and while i just encode do to lack of time

      Its hard for all of su to get into the chat at once with timezones and us being around the world

      We know theres a LOT of people willing to help its just finding people that WANT to help us out that will be useful and not vanish after a few eps

      and lastly this is far from the worst subs out there anidb is full of a bunch of groups that put out far worse stuff plus people expect too much perfection from a free servie/product/project that is being done in the free time of the staff

    • GrimmReaperNL says:

      rama, if you wouldn’t mind helping. why don’t you join irc (#desu-recruit@irc.rizon.net) to get you started as our very first (after the slowdown) editor.